Начало Новини Обявиха попедителите от конкурса за млад преводач

   За контакти

Стара Загора
ул. "Ген. Столетов" 127,
тел:   042 605 007,
тел./факс 042 638 075,
е-mail: europedirect@szeda.eu
web: europedirect.szeda.eu

Казанлък
бул. "Розова долина" 6,
тел. 0431 98260,
е-mail: europedirect@szeda.eu

Предстоящи събития

No current events.

Обявиха попедителите от конкурса за млад преводач Печат Е-мейл
Петък, 03 Февруари 2012 13:56

translatorДнес бяха обявени имената на 27-те победители в организирания от Европейската комисия ежегоден конкурс за млади преводачи „Juvenes Translatores" (вж. пълния списък по-долу). За всяка държава от ЕС беше избран по един победител от общо над 3000 гимназисти, участвали в конкурса през ноември 2011 г. Участниците са с 400 повече от миналата година и най-многобройни от началото на конкурса през 2007 г. до сега. Победителите ще бъдат поканени да получат наградите си в Брюксел на 27 март и да се срещнат с преводачи на Комисията на техните работни места.

„За учениците конкурсът е стимул да докажат, че могат действително да се справят с чуждите езици и да обмислят възможността да използват знанията си в една бъдеща професия, било то като преводачи или в друга област, в която многоезичието е предимство", заяви комисарят за образованието, многоезичието и младежта Андрула Василиу. „Конкурсът насърчава училищата да се учат едни от други и да изпробват различни методи на чуждоезиково обучение."

Всеки един от победителите убедително доказва, че владеенето на езици може да те изведе по-напред и да разкрие пред теб нови възможности.

Победителката от Германия, например, искала да учи в музикално училище в Унгария и затова освен че се усъвършенствала като пианистка и флейтистка, научила и унгарски. Победителката от Румъния подготвила реферат по биофизика, в който използвала и източник на английски, който превела сама. Победителката от Люксембург пък владее френски, немски, нидерландски, английски и испански и така е несъмнено достойна наследничка на многоезичната традиция на своята държава.
Участниците в конкурса трябваше да преведат текст с дължина една страница, като всеки можеше да избира от възможни 506 езикови комбинации между 23-те официални езика на ЕС. Въпреки че мнозина избраха да превеждат от английски, общият брой на получените езикови комбинации беше 148 - най-големият от началото на конкурса.

Темата на тазгодишните текстове беше доброволчеството (по случай отбелязваната през 2011 г. Европейската година на доброволчеството), като в текстовете на различните езици бяха засегнати различни аспекти на доброволния труд. В текста на нидерландски, например, беше представено възстановяването на черква в Тоскана. В текста за превод от френски се разказваше за почистване на плажове, а в този от полски - за доброволци в чилийско училище за социално слаби деца. Част от тийнейджърите, които участваха в конкурса в различните държави, определено бяха вдъхновени от темата за доброволчеството, а някои дори решиха да станат доброволци на Червения кръст и на други неправителствени организации.

Контекст

Конкурсът „Juvenes Translatores" (лат. млади преводачи) се провежда ежегодно от генерална дирекция „Писмени преводи" на Европейската комисия. Надпреварата протича по едно и също време във всички избрани за участие училища от цяла Европа, като право да се включат в нея имат 17-годишните гимназисти (за тазгодишното издание - родените през 1994 г.). Конкурсът беше проведен за първи път през 2007 г. като пилотен проект, целящ да запознае младите хора с работата на преводача и да популяризира изучаването на чужди езици в училище. За някои от участниците състезанието е стимул да запишат филология в университета или да станат преводачи.

За да се осигури едно и също ниво на трудност, текстовете за превод, използвани в конкурса, са подготвени специално от преводачите на Комисията, които са и проверители на конкурсните работи, като всеки превод се преглежда и оценява от преводач, за когото езикът, на който е преведен текстът, е роден.

Имената на победителите и техните училища (а също и езикови комбинации) са, както следва:

1024x768 Normal 0 21 false false false /* Style Definitions */ table.MsoNormalTable {mso-style-name:"Table Normal"; mso-tstyle-rowband-size:0; mso-tstyle-colband-size:0; mso-style-noshow:yes; mso-style-parent:""; mso-padding-alt:0cm 5.4pt 0cm 5.4pt; mso-para-margin:0cm; mso-para-margin-bottom:.0001pt; mso-pagination:widow-orphan; font-size:10.0pt; font-family:"Times New Roman"; mso-ansi-language:#0400; mso-fareast-language:#0400; mso-bidi-language:#0400;}

ДЪРЖАВА

ПОБЕДИТЕЛ

УЧИЛИЩЕ

Австрия

Sophie Insulander (SV-DE)

BG 13 Fichtnergasse, Wien

Белгия

Meriem Anciaux (EN-FR)

Collège Saint Michel, Gosselies

България

Деница Марчевска (DE-BG)

СОУЕЕ „Св.Константин-Кирил Философ, Русе

Кипър

Ηλιάνα Χαντζηαντρέου
(EN-EL)

Λύκειο Αρχ. Μακαρίου Γ΄ Δασούπολης, Στρόβολος – Λευκωσία

Чешка република

Michaela Krákorová (EN-CS)

Gymnázium, Brno-Řečkovice

Дания

Mikael Steffens Frisk (EN-DA)

Allerød Gymnasium, Lillerød

Естония

Johanna Maarja Tiik (EN-ET)

Miina Härma Gümnaasium, Tartu

Финландия

Janne Suutarinen (EN-FI)

Joroisten lukio, Joroinen

Франция

Gaëlle Daanen (ES-FR)

Lycée Emilie de Breteuil, Montigny le Bretonneux

Германия

Sara Kredel (HU-DE)

Goethe-Gymnasium Bensheim, Bensheim

Гърция

Αριάδνη Τσιάκα (EN-EL)

Πέμπτο Γενικό Λύκειο Καρδίτσας, Καρδίτσα

Унгария

Simon Virág (EN-HU)

Neumann János Középiskola és Kollégium, Eger

Ирландия

Orla Patton (GA-EN)

Mainistir Loreto Deilginis, Deilginis, Contae Atha Cliath

Италия

Francesco Mosetto (DE-IT)

Liceo Classico Europeo annesso al Convitto Nazionale Umberto I, Torino

Латвия

Vineta Pilāte (EN-LV)

Dobeles Valsts ģimnāzija, Dobele

Литва

Lukas Šalaševičius (EN-LT)

Mažeikių Gabijos gimnazija, Mažeikiai

Люксембург

Alexandra Matz (EN-FR)

Ecole Privée Fieldgen

Малта

Natalia Grima (EN-MT)

De La Salle College, Birgu

Нидерландия

Anne Moroux (FR-NL)

Gymnasium Haganum,
Den Haag

Полша

Dawid Dworak (EN-PL)

II LO im. Marii Skłodowskiej Curie, Końskie

Португалия

Margarida Sampaio (EN-PT)

Agrupamento de Escolas de Arganil, Arganil

Румъния

Anna Kiss (RO-HU)

Liceul Teoretic "Bolyai Farkas", Târgu-Mureş

Словакия

Martin Šrank (EN-SK)

Gymnázium Ivana Kupca, Hlohovec

Словения

Nina Štefan (EN-SL)

Srednja šola Domžale, Domžale

Испания

Isabel Suárez Lledó (EN-ES)

San José ss.cc, Sevilla

Швеция

Linnea Kjellberg (FR-SV)

Rosendalsgymnasiet, Uppsala

Обединено кралство

Theodora Bradbury (DE-EN)

Kendrick School, Reading, Berkshire



BG: български; ES: испански, CS: чешки; DA: датски; DE: немски; ET: естонски; EL: гръцки; EN: английски; FR: френски; GA: ирландски; IT: италиански; LV: латвийски; LT: литовски; HU: унгарски; MT: малтийски; NL: нидерландски; PL: полски; PT: португалски; RO: румънски; SK: словашки; SL: словенски; FI: фински; SV: шведски.

 
Европейски информационен център EUROPE DIRECT - Стара Загора
Проектът се осъществява от Агенция за регионално икономическо развитие - Стара Загора с финансовата подкрепа на Европейската комисия.
ueflag Информацията и мненията, публикувани в тази интернет страница не отразяват задължително официалните становища на Европейската комисия.


© 2012 Стара Загора - Европейски информационен център Европа Директно.
Превод на български от Джумла! България. Всички права запазени.
Джумла! е безплатен софтуер под ГНУ/ГПЛ лиценз.